功能对等理论视角下产业发展报告类文本的翻译_英语论文.docx

资料分类:英语论文 上传会员:梦溪 更新时间:2017-10-09
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:7074
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: As to the specific industrial and commercial field, the Annual Report of Industry Authority issued by Development Research Center of the State Council is the most authoritative research in a specific industrial field. Annual Report on Automotive Industry in China(2016) is a research work on the domestic automotive industry development situation. As an English translation study of report on industrial development, the paper is based on the English translation of the annual report on automotive industry in China, discussing how Nida’s functional equivalence theory guides the English translation of industry report. Three aspects are explored: literal translation, free translation, and adding and reduction Translation. The analysis will be done depending on the functional equivalence theory to make the target language as practical as possible.  

  

  Key words: automotive industry; report on industrial development; functional 

equivalence theory; English translation methods 

 

Contents

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Functional Equivalence Theory-1

3. Report on Industrial Development-3

  3.1 Features of Report on Industrial Development-3

     3.1.1 Rigorous Logic-3

     3.1.2 The Complex Construction-3

     3.1.3 The High Frequency of Terms-4

     3.1.4 The Chinese Characteristics-4

  3.2 The Necessity of Translating Report on Industrial Development Based on  

     Functional Equivalence-5

4.Translation of Report on Industrial Development from the Perspective of  

  Functional Equivalence-6

  4.1 The Principles of Report on Automobile Industrial Development Translation-6

  4.2 The Translation Methods-7

     4.2.1 Literal Translation-7

     4.2.2 Free Translation-10

     4.2.3 Adding and Reduction Translation-13

5. Conclusion -14

References-16

相关论文资料:
最新评论
上传会员 梦溪 对本文的描述:本文是基于中国汽车产业发展报告的翻译研究,讨论了奈达的功能对等理论对该种翻译类型的借鉴意义。研究将从三个方面入手,分别是直译方向,意译方向,增译减译方向的翻译,详......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: