通过各种影响因素分析儿童文学英译汉翻译标准_英语论文.docx

资料分类:英语论文 上传会员:梦溪 更新时间:2017-10-15
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6812
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract

The enlightenment education of children has become a very important research problem. The study of children's literature has been more and more concerned by the people who were not interested in the past. The focus of the studies on the translation of English children's literature is the study of translation standards. This paper is divided into three parts; the first part is the introduction and literature review, a brief summary of the research results and problems. The second part is chapter three and chapter four, which introduces the most common translation standards of the present situation, namely, focusing on the original text and focusing on the target text. However, these two kinds of translation standards have their own limitations, which cannot be a good translation of the essence of children's literature and cater for the contemporary readers or scholars. Therefore, the translation standard of children’s perspective begins to pop. In this paper, the author uses descriptive and perspective research methods to analyze the different factors that affect the translation standard of English children's literature. The last part is the conclusion that the standard of translation of children's literature is not the only one, but mainly based on the children's perspective translation standards and combines a variety of different translation strategies.

 

Key words: Children’s literature; Translation standards; Children’s perspective 

 

Contents

Abstract

摘要

1  Introduction-1

1.1 Background of the Research-1

1.2 Significance of the Research-1

2  Literature Review-3

2.1The Definition of Children’s Literature-3

2.2 The Features of Children’s Literature-3

2.3 The Research of Translation of English Children’s Literature at Home and Abroad-3

2.3.1The Research of Translation of English Children’s Literature Abroad-3

2.3.2 The Research of Translation of English Children’s literature at Home-5

3  The Main Factors that Influencing the Translation Standards of English Children’s Literature-7

3.1 Cognitive Difference-7

3.1.1 The Readers-7

3.1.2 The Reading Purposes-8

3.2 Background Differences-8

3.2.1The Social Environments-9

3.2.2The Ideologies-9

3.3The Difference of World View between Translators and Readers-10

3.3.1The Consistency of Purpose between Translators and Readers-10

3.3.2 The Translators’ Method Based on the Features of the Children’s Literature-11

4  The Current Translation Standards of English Children’s literature-13

4.1 The Development of Translation Standards-13

4.2 The Accepted Translation Standards of English Children’s literature-14

4.2.1 Focusing on the Original Text-14

4.2.2 Focusing on the Translation-15

4.2.3 The Children’s Perspective-16

5  Conclusion-18

Bibliography-20

Acknowledgments-22

相关论文资料:
最新评论
上传会员 梦溪 对本文的描述:介绍了目前最普遍的翻译标准是倾向原文的翻译和倾向译文的翻译。但这两种翻译标准存在着自身的局限性,不能很好地翻译出儿童文学的精髓,服务于当代的读者或者学者。因此,儿......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: