从文化差异角度浅析习语翻译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:梦溪 更新时间:2017-10-17
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5550
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract

 

With the development of economic globalization, Chinese and western cultural exchange gradually increase, Idioms, as the essence of Chinese and western culture, has attracted more and more attention. In order to further promote the progress of cross-cultural communication, the study on the translation of idioms is of great significance. This paper aims to analyze the translation of idioms from the prospective of culture. It attempts to introduce some methods in idiom translation. This paper is divided into five parts. The first part is the introduction. The second part is about the definition and origins of the idioms. The third part introduces the cultural differences reflected in the Chinese and English idioms, including the natural environments, historical backgrounds, customs and religious beliefs. The fourth part discusses the solution to the problems in idiom translation: domestication and foreignization. At last, the fifth part is the conclusion.

 

Key words: cultural difference; idiom; idiom translation

 

Contents

Abstract

摘要

1.Introduction-1

2. Literature Review-1

3.About Idioms-3

3.1 Definition of idioms-3

3.2 Origins of idioms-3

4.Cultural Differences Reflected in Chinese and English Idioms-4

4.1 Differences in natural environments-4

4.2 Differences in historical backgrounds-5

4.3 Differences in customs-6

4.4 Differences in religious beliefs-7

5.Cultural Adaptation to Idiom Translation-8

5.1 Domestication-8

5.2 Foreignization-10

6.Conclusion-11

Works Cited-13

相关论文资料:
最新评论
上传会员 梦溪 对本文的描述:这篇论文主要是分析在文化差异影响下的习语的翻译并且试图提出习语翻译方面的一些方法。这篇论文分为五个部分,第一部分是引言。第二部分是关于习语的定义及起源。接下来,我......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: