公示语翻译的语言(—语用失误分析)_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:梦溪 更新时间:2017-10-18
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5576
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract

 

This thesis takes the public signs in two parks of Huai’an City as a case and it firstly describes the translation failures, including the linguistic and the pragmatic aspects, then it analyzes the reasons of translation failures with the examples in the parks. Lastly, this thesis also gives related suggestions on reducing the failure of translation. So this paper has the particularly importance for each tourist attraction in Huai’an to set up bilingual public signs and the great significance to the establish the city’s image. 

 

Keywords: public signs; translation; linguistic failure; pragmatic failure;  

          Chuxiu Park; Bochishan Park

 

Contents

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Literature Review-2

3. Failure Classification of Public Signs in the Two Parks-3

3.1 Linguistic failure-3

3.2 Pragmatic failure-5

4. Reasons Analysis on Translation Failure of Public Signs-9

4.1 The negative transfer of culture and thinking mode-9

4.2 The translator’s low language ability and weak responsibility-9

4.3 Lack of supervision mechanism and uniform standards-10

5. Strategies for Reducing Translation Failure of Public Signs-10

5.1 Translating based on target language culture-10

5.2 Raising some requirements on translators-11

5.3 Standardizing the translation-11

6. Conclusion-12

Works Cited-14

相关论文资料:
最新评论
上传会员 梦溪 对本文的描述:本文以淮安市两所公园中的公示语为例,首先从语言失误和语用失误两个方面描述了公示语翻译存在的问题。并通过公园中的具体例子对造成翻译失误的原因进行分析。最后本文提出了......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: