基于《习近平谈治国理政》英译本减译法研究_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:龚老师 更新时间:2017-10-20
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5729
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract

 

 This thesis is based on the studies of Xi Jinping: The Governance of China and planty of theories about omission.    

     Xi Jinping: The Governance of China introduces the newest                               development in China’s politics, economics and other fields with a brand-new perspective, the English version of which opens a window for the international community and works as a response to its concern. On account of the differences in lexicon, syntax, linguistic expression and the way of thinking, translation from Chinese into English is bound to encounter enormous difficulties. Omission, however, is very common and useful in Chinese-English translation. On the basis of comprehending the spirit of the original text, translators can exploit this vital technique in a bid to make the target text more exact, more refined and smoother. All in all, omission is to omit some words which are not translated in targeted text, or to delete those dispensable words while keep their original meanings. This article is intended to analyze omission in the English translation of Xi Jinping: The Governance of China and provide some practical suggestions for translation of such kind of political documents. 

Keywords: Xi Jinping: The Governance of China; omission; C-E translation

 

Contents

Abstract

摘要

1. Introduction-1

1.1 Background of the study-1

1.2 Significance and purposes of the study-1

2. Literature Review-2

2.1 Definition of omission-2

2.2 Core concepts of omission-2

2.3 Previous studies on omission in translation studies-3

2.4 Previous studies on translation of Xi Jinping: The Governance of China-4

3. Omission in the Chinese-English Translation of Xi Jinping: The Governance of China-4

3.1 Introduction to the Xi Jinping: The Governance of China-4

3.2 Omission in Xi Jinping: The Governance of China-5

4. Conclusion-10

4.1 Major findings-10

4.2 Limitations and suggestions-11

Works Cited-12

相关论文资料:
最新评论
上传会员 龚老师 对本文的描述:《习近平谈治国理政》从一个崭新视角呈现了中国政治、经济等多方面的最新发展,其译文有利于国际社会了解中国以及回应外界的关注。由于英汉两种语言在词汇、句法和表达方式及......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: