中美政治术语对译中的历史文化_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:白鲸 更新时间:2017-11-03
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5920
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

ABSTRACT

 

 Interactions among various countries and civilizations are supported by translation, of which quality squarely matters enormously to people’s judgment of another country. Translation of political terms plays a fundamental role in acquiring knowledge of another country’s political and social system and cultural background. China and America has a long history of communication. People of the two countries also historically become familiar with each other. The paper mainly focuses on the translation of American political terms in Chinese, and from the perspective of history, politics, cross-culture digs out historical and cultural traces underlying the translation of political terms. All that aim to justify the rationality of the translation of American political terms in Chinese. And thus it makes it clear that Sino-American interaction and mutual understanding is a historically-based process. It also sheds light on the proposition that Sino-American political culture has similarities, which yields possibilities of further deepening understanding and relationship of each other.

Key words: political terms, translation, history and culture, Sino-American interactions

 

CONTENTS

 

ACKNOWLEDGEMENTS

ABSTRACT

摘要

Chapter One INTRODUCTION-1

Chapter Two LITERATURE REVIEW-3

1.1 Status quo of research of comparison in the matter of political system between China and America-3

1.2 Previous Researches of the Translation of Political Terms at Home and Abroad-3

1.3 Necessity of the research in Sino-American political terms-5

Chapter Three Case Studies—Chinese Translation  of American Political Terms-7

3.1 Research Methodologies-7

3.2 Case Studies of the translation of Sino-American political terms-7

3.2.1Translation of the Full Name of America in Chinese-7

3.2.2Translation of Secretary of the State in Chinese-9

3.2.3 Translation of Federation in Chinese-10

3.2.4 Translation of the Political Terms “President” and “State” in Chinese-11

Chapter Four CONCLUSIONS-14

References-17

相关论文资料:
最新评论
上传会员 白鲸 对本文的描述:本研究主要以美国政治术语的汉译为主要着力点,透过跨文化,历史,政治的视角,挖掘两国政治术语对译中的历史文化,从而论证两国政治术语翻译的合理性。并由此本研究发现两国......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: