跨文化视角下的英语习语翻译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:白鲸 更新时间:2017-11-05
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文,开题报告 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:9001
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

ABSTRACT

 

The English idiom is a language phenomenon which reflects the history and culture of English-speaking countries, and it is the core and essence of English language. The cultural reflection of English idioms makes the translation of English idioms difficult, so it’s important to study the translation of English idioms from the cross-cultural perspective. The author of this thesis collects much relevant literature and spends much time reading up these materials. Based on the current studies of English idioms at home and abroad, the thesis points out the deficiencies of the past studies and future explores the cultural factors of English idioms, the translating strategies, and methods and the importance of the cross-cultural perspective. The author thinks that cultural factors help us know more about the translation of English idioms from an overall perspective, and make contributions to the cultural communication. Translating the English idioms from the cross-cultural perspective can be better for the later study of translation.  

Key words:English idiom; the cross-cultural perspective; translating strategies and method 

 

CONTENTS

ACKNOWLEDGEMENTS

ABSTRACT

摘要

Chapter One INTRODUCTION-1

1.1 Research Background-1

1.2 Research Objectives-2

1.3 Significance of this Research-2

1.4 Structure of the Thesis-3

Chapter Two LITERATURE REVIEW-4

Chapter Three ENGLISH IDIOMS AND WESTERN CULTURE-7

3.1 English Idioms-7

3.1.1 Definitions of idioms-7

3.1.2 Forms of English idioms-9

3.1.2.1 Set phrases-10

3.1.2.2 Proverbs-10

3.1.2.3 Slang-11

3.2 Western Culture Reflected in English Idioms-11

3.2.1 Historical factor-12

3.2.2 Religious factor-12

3.2.3 Customary factor-13

3.3 Summary-13

Chapter Four THE TRANSLATION OF ENGLISH IDIOMS-14

4.1 Strategies for Translating English Idioms-14

4.1.1 Domestication-14

4.1.2 Foreignization-15

4.2 Methods of Translating English Idioms-16

4.2.1 Literal translation-16

4.2.2 Free translation-17

4.2.3 Combination of literal and free translation-18

4.3 Summary-19

Chapter Five CONCLUSION -20

REFERENCES-21

相关论文资料:
最新评论
上传会员 白鲸 对本文的描述:英语习语是英语语言的核心,要了解英语语言就必须了解英语习语,所以关于英语习语翻译的研究有很多。但这些研究都只停留在习语的来源、分类、翻译技巧及策略上,忽略了习语的......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: