需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:6683 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
Abstract: The translation of clothing brand name is a primary job during the process of internationalization. The scientific and reasonable translated brand name plays a crucial role in improving the market share of products. Based on Eugene Nida’s theory of Functional Equivalence, this paper takes the translation of some domestic and foreign clothing brand names as examples, illustrates the features for translation of clothing brand names, and puts forward the strategies of clothing brand translation names, aiming to summarize the general methods of clothing brand name translation so as to offer some meaningful suggestions to the practice of clothing brand name translation.
Key words: theory of Functional Equivalence; clothing brand name; translation strategies
CONTENTS Abstract 摘要 1. Introduction1 2. Literature Review...1 2.1 Functional Equivalence Theory 2.2 Present Studies on Clothing Brand Name Translation 3. Translation of Clothing Brand Names....3 3.1 Features of Translation of Clothing Brand Names 3.1.1 Being concise 3.1.2 Being Novel 3.1.3 Being Readable 3.1.4 Being Vocative 3.2 Factors Affecting Translation of Clothing Brand Names 3.2.1 Different Values 3.2.1 Cultural Differences 4. Strategies of Clothing Brand Name Translation.7 4.1 Transliteration 4.2 Free Translation 4.3 Combination of Transliteration and Free Translation 4.4 Creative Translation 5. Conclusion.10
Bibliography...11 Acknowledgements....12 |