从目的论的视角探究英美国家汽车品牌名称的汉译原则_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:白鲸 更新时间:2017-11-10
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5970
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: This study aims to investigate the translation of British and American automobile brand names. Brand names are the key point of the products, which play an important role in consumers’ purchasing behaviors. To achieve the greatest benefits, the enterprises need to pay more attention to the brand names and their translations. In the thesis, the author is trying to, from the perspective of skopostheorie, research into the Chinese translation of the foreign automobile brand name. This thesis not only studies the Chinese translation of foreign auto brands, meanwhile, it also aims to studies principles of brand name translations under the guidance of skopostheorie. 

Key words: automobile; brand name; translation; skopostheorie

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction1

2. Literature Review...2

2.1 Definition of Brand Name and Skopostheorie 

2.3 Current Studies

3. Translation Methods for Automobile Brands.. .7

  3.1 Presenting Examples of Automobile Brand Names

  3.2 Presenting Situation of Translation of Brand Names

4. Principles of Brand Name Translations under the Guidance of Skopostheorie.10

4.1 Presenting Necessary Information 

4.2 Presenting Target Consumers’ Preferences and Aesthetic Psychology

4.3 Being Easy for Consumers to Remember

4.4 Adapting to Target Cultures

5. Conclusion12

Bibliography.14

Acknowledgements..15

相关论文资料:
最新评论
上传会员 白鲸 对本文的描述:本文旨在研究英美国家汽车品牌名称的翻译。品牌名称是产品的关键所在,对客户购买产品起着重要作用。企业需要关注其品牌名称以及译文以求获得更多的效益。在本文中,笔者试图......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: