模因论视角下的英语新闻标题翻译的研究_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:白鲸 更新时间:2017-11-11
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5357
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: This paper is aimed at analyzing translation of news headlines from the perspective of memetics in order to find out why a news headline can stand out among numerous headlines. First, there is an introduction. Second, there is a literature review in which the author gives an overview of memes and a survey of translation of news headlines. Functions and characteristics of headlines are discussed respectively. In the third part, classification of memes is explained. There are three kinds of memes in news headlines, which are word memes, phrase memes and sentence memes. In the forth part, transmission modes of news headline memes are giving. There are mainly two modes: one is identical meaning and form, the other is identical meaning and different forms. The last part is a conclusion in which the author puts forward that translators should make full use of memes in news to elevate the value of the news as well as the propagation effect.

Key Words: news headline; meme; replication and transmission

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction1

2. Literature Review...1

2.1 A General Overview of Memes2

2.2 A General Survey of News Headlines2

2.2.1 Functions of News Headlines..2

  2.2.2 Characteristics of News Headlines..3

3. Classification of News Headline Memes 4

3.1 Word Memes.4

3.2 Phrase Memes.5

3.3 Sentence Memes.5

4. Transmission Modes of News Headline Memes .5

4.1 Identical Meaning and Form..6

4.2 Different Forms with Identical Meaning..6

5. Conclusion. 7

 

Bibliography.9

Acknowledgements10

相关论文资料:
最新评论
上传会员 白鲸 对本文的描述:本论文旨在从模因论角度分析新闻标题的翻译,以其找出新闻标题引人注目的原因所在。第一部分为引言。第二部分为文献综述,其中,作者简要介绍了模因及新闻标题翻译,分别论述......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: