中国菜名中的隐喻及英译方法研究_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:白鲸 更新时间:2017-11-11
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5463
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: This thesis does research on the metaphor-loaded dish names and their translation not only for a theoretical breakthrough, but for readers accessing deeper understanding and more specific comprehension about the connotation of dish names. It focus on language features, functions and translation principles used in metaphor-loaded Chinese dish names. This thesis sums up different metaphorical naming ways of Chinese dishes and emphasizes the importance of Chinese dish name translation in catering cultural communication between China and western countries. 

Key words: metaphor; dish names; translation principle

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Literature Review-1

3. Features and Functions of Metaphor in Chinese Dish Names-2

3.1 Features-2

3.2 Functions-3

3.2.1 Aesthetics-3

3.2.2 Cultural Transmission-4

3.2.3 Advertising-4

3.2.4 Humor-5

3.2.5 Concealment-6

4. Principles of Metaphor Translation in Chinese Dish Names-6

4.1 Being Faithful-6

4.2 Being Appealing-7

4.3 Being Concise-8

5. Conclusion-8

Bibliography-10

Acknowledgements-11

相关论文资料:
最新评论
上传会员 白鲸 对本文的描述:本文主要研究隐喻在菜名中的应用。对中国菜名的翻译研究,不但追求理论上的突破,更多的是让读者深层次的理解菜名。重点在于研究隐喻菜名的语言特征、隐喻菜名的功能以及隐喻......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: