需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:6804 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
Abstract: This study investigates the present situation in C-E translation of college / university name. It aims to facilitate the development of Chinese higher education on the international arena and increase the comprehensive national strength. Through logging on the main pages of Chinese colleges / universities to look through its general introduction for investigation; sorting out and concluding the original translation ways in a great number of journals and dissertations for reference, this paper poses the serious problems existing in the translation. It also discusses principles that must be adhered to during translation, including: inheritance, community, political consideration, meaningfulness, semantic structure, transparency and clarity. According to problems and rules, suggestions are put forward from administrative department and translators to standardize C-E college / university name translation. Key words: C-E college / university name translation; problems; suggestions
CONTENTS Abstract 摘要 1. Introduction-1 2. Significance and Previous Studies on C-E College / University Name Translation-2 3. Problems in C-E College / University Name Translation-3 3.1 Standardization-3 3.2 Equivalence-4 3.3 Unity-5 3.4 Generalization-6 3.5 Publicity-7 4. Countermeasures-8 4.1 Principles-8 4.2 Functions of Administrative Department and Translators-12 5. Conclusion-13 Bibliography-14 Acknowledgments-15 |