跨文化视角下外国人名翻译方法的变化_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:白鲸 更新时间:2017-11-12
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5224
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: Chinese and English are two different language systems which add to many difficulties in the process of foreign names translation. As the product of social language and culture, people's names have contained lots of important cultural information such as religion, history as well as social customs. Looking back on the history of name translation, we could find it experienced a process from the domesticating transliteration to foreign transliteration then to the combination of transliteration and free translation. The paper tries to discuss the change of foreign names translation from the language and cultural perspective.

Key words: name translation; cross-cultural perspective; translation methods

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction.1

2. Literature Review 2

3. Cultural Differences in Names2

3.1 Structure of English and Chinese Names

3.2 The Naming of the English and Chinese Names

3.3 The Cultural Connotation of English and Chinese Name

4. Changes in Translation of Foreign Names4

4.1 Transliteration

4.1.1 Alienation Translation

4.1.2 Domestication Translation

4.1.3 Comparison and Problem

4.2 Free Translation

4.3 Transliteration with Interpretation

4.4 The Combination of transliteration and Free Translation

4.5 Creative Translation

5. Conclusion9

Bibliography11

Acknowledgements12

相关论文资料:
最新评论
上传会员 白鲸 对本文的描述:汉语和英语这两种不同的语言体系为外国人名翻译的过程增加了许多困难,人名作为社会语言和文化的产物,其中包含了大量的诸如宗教、历史、风俗习惯等重要文化信息。从人名翻译的......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: