论翻译补偿策略--以《檀香刑》为例_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:白鲸 更新时间:2017-11-12
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:7226
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: Translation is not only a conversion between two languages, but also involves an exchange of two cultures. It is indispensable for scholars to research on translation compensation strategies due to the fact that linguistic and cultural differences may bring about translation loss or untranslatability. In China, the research on translation compensation commenced in 1980s, whose scope still remains narrow, lagging behind other theoretical researches in translation. In order to acquire deeper understanding of compensation research, this paper presents a comprehensive introduction concerning theory of translation compensation from the perspective of four principles—semantic compensation, grammatical compensation, cultural compensation and aesthetic compensation. By taking Mo Yan’s (莫言) classic work Sandalwood Death for an example, the paper illustrates classification and application of translation compensation strategy in the hope of improving literary translation.

 

Key words: literary translation ; compensation translation principle; compensation translation

strategy; Sandalwood Death

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction1

2.Translation Loss2

  2.1 Translation Loss in Symbols2

  2.2 Translation Loss in Sounds.2

  2.3 Translation Loss in Meanings.2

    2.3.1 Loss on Conceptual Meaning2

    2.3.2 Loss on Connotative Meaning.3

2.3.3 Loss on Emotional Meaning3  

3.Translation Compensation.3

3.1 Definition of Translation Compensation3

3.2 Principle of Translation Compensation4

    3.2.1 Semantic Compensation4

    3.2.2 Grammatical Compensation5  

    3.2.3 Cultural Compensation6

    3.2.4 Aesthetic Compensation8

4. A Case Study of Sandalwood Death9

4.1 A Brief Introduction of Sandalwood Death9 

4.2 Translation Compensation Methods in Sandalwood Death.9 

  4.2.1 Method of Addition10

  4.2.2 Method of Summary.10

  4.2.3 Method of Substitution11 

  4.2.4 Method of Annotation.11

5.Conclusions.12 

Bibliography 13

Acknowledgments14 

相关论文资料:
最新评论
上传会员 白鲸 对本文的描述:为深入探讨,本文从翻译补偿四大原则:语义补偿、语法补偿、文化补偿和审美补偿出发,综合介绍翻译补偿理论。结合莫言经典小说《檀香刑》的英译本,阐释补偿策略的类型和具体......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: