从文化差异角度探究旅游材料的英译_英语论文.docx

资料分类:英语论文 上传会员:白鲸 更新时间:2017-11-14
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6095
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: This study, based on relative records by scholars at home and abroad, attempts to explore cultural differences in the English translation of tourism materials, causes of such differences and effective translation methods. The result reveals that differences in phonetic,stylistic and sentence structure are main differences reflected in Chinese and English tourism materials. In the process of translation, several translation methods, including adding explanatory words and background information, deleting rhetorical words and simplifying the text, using cultural substitution and restructuring the arrangement of the word or the whole text should be adopted to help foreign readers better understand Chinese tourism materials.

Key words: cultural differences; tourism translation; translation strategy

 

CONTENTS

Abstract

摘要:

1.Introduction.1

2.Literature Review2

2.1  Cultural Factors Discussed in the Theory of Nida and Newmark

2.2  Culture and Translation

3.Cultural Differences Reflected in Chinese and English Tourism Materials.3

3.1  Phonetic Difference

3.2  Wording and Phrasing Difference

3.3  Stylistic Difference

4.Translation Methods of Chinese Tourism Materials.6

4.1  Criteria for the English Translation of Chinese Tourism Materials

4.2  Suggested Translation Methods

 4.2.1  Amplification

 4.2.2  Omission

 4.2.3  Cultural Analogy

 4.2.4  Restructuring

5.Conclusion.13

Bibliography.14

Acknowledgements15

相关论文资料:
最新评论
上传会员 白鲸 对本文的描述:本文通过总结国内外众多学者在旅游材料的翻译方面研究的成果,旨在揭示英译旅游材料中出现的文化差异,造成文化差异的原因和应采取的翻译策略。研究发现,汉英旅游材料存在着......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: