功能对等理论视角下情景喜剧《人人都爱雷蒙德》中幽默语的汉译研究.doc

资料分类:英语论文 上传会员:小猪猪 更新时间:2017-11-22
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6132
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Contents

Acknowledgments

Abstract

摘要

Chapter One Introduction-1

1.1 Background and Significance of the Study-1

1.2 Structure of the Thesis-2

Chapter Two Literature Review-3

2.1 Introduction to Functional Equivalence Theory-3

2.2 Previous Studies on Humor Translation-3

Chapter Three Study of Humor Translation in Everybody Loves Raymond Based on Functional Equivalence-5

3.1 Definition and Classification of Humor Language-5

3.2 Translation Methods-5

3.2.1 Literal Translation-6

3.2.2 Free Translation-7

3.2.3 Annotation-9

3.2.4 Substitution-10

Chapter Four Conclusion-12

4.1 Contribution of the Study-12

4.2 Limitations of the Study-12

References-13

 

Abstract

 

In recent years, a large number of American sitcoms have been introduced into China. With vivid plots and humorous dialogues, these sitcoms have become popular among millions of Chinese audiences. Humorous language plays an important role in sitcoms, and whether the audiences can understand the connotation of humor is the key for the success of sitcoms. Humor language refers to a kind of artistic approach which can create a harmonious atmosphere, resolve contradictions and conflicts, as well as narrow the distance between people. 

Different from the traditional theory, Nida’s Functional Equivalence Theory emphasizes that translation cannot merely focus on the form equivalence or linguistic equivalence, but should pay attention to whether the target receptor’s response is equivalent to the original reader’s response. Under the guidance of Functional Equivalence Theory, this thesis tries to explore the strategies and methods of E-C humor translation based on the examples of humorous language in American sitcom Everyone Loves Raymond. And the purpose of this study is to provide some help for humor translation in the future.

 

Key words: humor  translation  Functional Equivalence Theory  Everybody Loves Raymond

相关论文资料:
最新评论
上传会员 小猪猪 对本文的描述:与传统的翻译理论不同,奈达的功能对等理论强调:翻译不能只关注形式对等或语言对等,而应该关注译文读者的反应是否与原文读者的反应一致。本文将以功能对等理论为指导,以美......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: