关联理论视角下邀请函的俄译方法分析_俄语论文(中文).docx

资料分类:俄语论文 上传会员:狂奔的小猪 更新时间:2021-11-20
需要金币2000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:8743
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

中文摘要:中俄两国是战略合作伙伴,在两国加深友谊的进程中,商务信函发挥了重要的作用,是中俄沟通往来的重要桥梁与手段。鉴于俄语商务信函的重要性和汉语表达习惯的差异,本文从关联理论视角出发,剖析关联理论对商务信函的影响,对汉语邀请函的俄译方法与翻译技巧进行分析,使其达到更加符合俄罗斯人的语言习惯的目的。

规范化的商务信函在重大商务合作场合中起着积极的促进作用,其中,邀请函是一个至关重要的问题。本文重点讨论商务信函中邀请函俄译过程中的方法和技巧,并且借助例子对直译法、意译法以及音译法和诠释法予以分析,对增词、减词予以介绍,本选题的研究结论可以指导译者具体翻译决策,提高翻译水平。

 

关键词:关联理论;邀请函;俄译方法

 

目 录

中文摘要

Резюме

一、绪  论-1

(一)研究的背景-1

(二)研究的目的和意义-1

(三)文献综述-1

(四)研究的主要内容-2

二、关联理论概述及对商务信函翻译的影响-2

(一)关联理论概述-2

(二)关联理论对商务信函翻译的影响-3

三、邀请函的俄译方法与翻译技巧-3

(一)翻译方法-3

1.直译法-3

2.意译法-4

3.音译法和诠释法-5

(二)翻译技巧-7

1.增词-7

2.减词-8

结    论-10

参考文献-11

致    谢-12

相关论文资料:
最新评论
上传会员 狂奔的小猪 对本文的描述:本文旨在分析关联理论在商务信函中邀请函翻译的作用,了解二者之间的关系,进一步分析适合邀请函翻译的翻译方法与翻译技巧。并根据关联理论中“最佳关联”和“最大关联”两大......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: