需要金币:2000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:7306 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
摘要:本篇论文主要探讨了翻译中选词与语境的关系问题,围绕语境在翻译中的重要作用展开了论述。首先介绍了选词与翻译的关系,选词的概念,和在不同翻译下的选词;然后又介绍了语境与翻译的关系,语境的概念和语境在翻译中的重要作用;最后从语言语境和非语言语境两个方面论述了选词与语境的关系。在翻译中,翻译和语境的关系可以说成是语境对翻译起着制约作用,而同时翻译又严格依赖着语境。本篇论文主要采取了举例子的方法,在论述选词与语境关系时例举了很多中英词汇作为例证,强有力地证明了语境在翻译选词中的重要作用。译者在翻译时必须要考虑语境因素,在不同语境下选择合适的词语。因此,在翻译作品时,必须要考虑语境这一因素,对语境进行正确分析,合理翻译,切不可望文生义。
关键词:翻译;语境;选词
Contents 中文摘要 Abstract 1. Introduction-1 2.Words selection and Translation-2 2.1.Summary of words-2 2.2.Words and contexts-2 3. Context and Translation-5 3.1. Contexts-5 3.2. Context and Translation-5 4.The relationship between word selection and context-8 4.1.The relationship between contexts and Translation-8 4.2.The influence of the language context on the translation of words -10 4.3.The influence of non linguistic context on the translation of words-12 4.3.1 The influence of situational context on the translation of words-12 4.3.2.The influence of social cultural context on the translation of words-13 5. conclusion-15 References-16 Acknowledgments-17 |