需要金币:2000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:7427 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
摘要:通过语言表达礼貌是人们最常用的交际手段。在日常生活中,中英两个国家的人们都会使用礼貌,它是成功交际的重要因素。由于英汉文化存在的差异,中西方人们使用礼貌的标准也存在着相应的差异,这种标准就是礼貌原则。随着全球化趋势的深入发展,中西方接触的机会越来越多,礼貌原则被广泛运用到国际会谈,商业洽谈之中,它越来越深入到人们生活的各个领域,所以在未来社会中对这些异同性的研究显得越来越重要。本文将运用顾曰国先生的“礼貌原则”与Leech的“礼貌原则”分析中英文化中人们在日常交际方面的异同,主要从称谓,寒暄与告别,赞扬等方面入手进行分析比较,同时论述产生这些异同的成因,包括价值观念,思维以及文化习俗等方面的差异,最后会就如何运用“礼貌原则”在跨文化交际活动中进行成功地交际提出可行性的建议。
关键词: 礼貌原则;礼貌;日常交际; 跨文化交际
Contents 中文摘要 Abstract Chapter 1 Introduction-1 Chapter 2 Literature Review-3 21 The Background Research of Politeness Principle-3 2.2 Politeness Principle of English Culture-3 2.3 Politeness Principle of Chinese Culture-4 Chapter 3 Differences of Politeness in Daily Communication-5 3.1 Appellations-5 3.2 Greetings and Farewells-7 3.3 Compliments and Response to Compliments-8 Chapter 4 Causes leading to the differences of politeness principles-11 4.1 Differences of Values-11 4.2 Differences of the way of thinking-12 4.3 Differences of customs-12 Chapter 5 Similarities in Applications of Politeness Principle in Chinese and English Daily Communication-15 5.1 Tact Maxim and Generosity Maxim-15 5.2 Approbation Maxim and Modesty Maxim-15 5.3 Agreement Maxim and Sympathy Maxim-16 Chapter 6 Conclusion-17 Reference-19 Acknowledgements-20 |