需要金币:2000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:9010 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
中文摘要:2016年,特朗普赢得了美国总统大选,并顺利成为第45任美国总统。我们知道他不仅仅是一位著名的商人,也是真人秀节目的主持人。因此,他已具备超出常人的语言技巧与能力。对特朗普总统的演讲感兴趣的语言学家不在少数,尤其是他精心策划的就职演说毫无疑问是最具代表性的演讲。从二十世纪八十年代开始,研究者已开始从语用学角度研究演讲,并将对演讲的研究带入了一个全新的领域。此外,公共演讲往往通过使用语用策略来达到说服听众的目的。公共演讲作为一种重要的交流方式,灵活地选择和合理地运用语用策略可以使演讲获得更好的实际效果。因此,本研究以特朗普总统的就职演说为例,分析其使用的语用策略以及这些策略所达到的良好效果。 本研究拟从语用原则的角度对特朗普总统演讲中使用的语用策略进行梳理和分析,旨在给英语学习者语用能力的提高提供帮助。 本研究拟讨论以下两个问题: (1)这些语用策略在词素、句子和语篇层面是如何使用的? (2)语用策略的应用达到了什么效果? 研究发现特朗普在演讲中喜欢使用通俗易懂的词汇,例如,“非常”,“伟大”等。这些词汇简单易懂,可以帮助他更清楚地表达观点。同时,他也非常热衷于使用一些较为夸大的极端词汇,例如,“愚蠢”,“傻子”等。这些生动的词汇往往能给听众留下深刻的印象。除此之外,“我们”与“你”也常常出现在他的演讲中, 可以有效地随时拉近他与听众之间的关系,有时又可以适当区分互相之间的关系。他同样频繁地在句子中使用被动语态与名词化结构,这样可以使他在演讲中突出重点以达到政治目的。另外,在演讲中遵从方式与质量原则也使他的演讲更具说服力,更为易懂、合理。 关键词:就职演说;语用原则;语用策略
Table of Contents ABSTRACT 中文摘要 1 Introduction-1 1.1 Research Background-1 1.2 Significance of the Research-2 1.3 Purpose of the Research-2 1.4 Layout of the Thesis-2 2 Literature Review-3 2.1 Definitions-3 2.1.1 Cooperative Principle-3 2.1.2 Politeness Principle-4 2.1.3 Speech Act Theory-5 2.2 Theoretical Foundation-7 2.2.1 Pragmatic Principles-7 2.2.2 Pragmatic Strategies-7 2.3 Previous Studies at Home and Abroad-8 2.3.1 Studies Related to Pragmatic Strategies-8 2.3.2 Studies of Trump’s Inaugural Address-11 3. Research Methodology-11 3.1 Research Questions-12 3.2 Data Collection-12 3.3 Instruments-12 4. Research Findings and Analysis-13 4.1 Pragmatic Strategies at the Level of Lexeme-13 4.1.1 Use of We and You-13 4.1.2 Use of Simple Words-14 4.2 Pragmatic Strategies at the Level of Sentence-15 4.2.1 Passive Sentence-15 4.2.2 Nominalization-15 4.3 Pragmatic Strategies at the Level of Discourse-16 4.3.1 Observance of the Maxim of Manner-16 4.3.2 Observance of the Maxim of Quality-16 4.4 Pragmatic Function-17 4.4.1 Earning the Audience’s Trust-17 4.4.2 Emphasizing the Theme-17 4.5 Summary-18 5 Conclusion-18 5.1 Major Research Findings-18 5.2 Limitations-19 5.3 Suggestions for Further Research-19 References Appendix |