《嗜血狂魔》节选翻译报告_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:一抹彩虹 更新时间:2019-12-20
需要金币2000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:14763
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

中文摘要:本学位论文是一篇英文小说的节译报告,翻译文本为安东尼·布鲁诺的小说《嗜血狂魔》(Bleeders)的第十章节。本论文分为四个部分:第一部分介绍了研究背景,小说内容以及撰写该报告的目的。第二部分阐述了翻译过程以及对原文本的分析。第三部分为案例分析,提出翻译难点和方法以及功能对等理论的应用。第四部分总结全文,对此次翻译实践进行反思。

Bleeders 主要讲述了连环杀人魔拉西特的故事以及与女主公特丽莎的冲突对抗。在翻译实践过程中,译者主要以奈达的“功能对等”理论为指导,采取案例分析的形式。在翻译过程中采用多种翻译方法,解决在语态,词性以及复杂句式等层面的翻译难点,希望该研究发现能为文学作品翻译领域的理论和实践发展做出些许贡献;通过此次翻译,译者受益良多,提高了对翻译方法的运用能力,加深了对翻译理论知识的理解。深刻体会到翻译是一项复杂且苛刻的工作,既涉及到不同语言语法和结构转换,又有文化和社会精神的传递。

关键词:翻译;功能对等;案例分析;翻译方法

 

Contents

Acknowledgments

Abstract

中文摘要

1. Introduction..9

1.1 Research Background .. .9

1.2 Content of the Source Text.. 9

1.3 Purpose of Translation Report..10

2. Translation Procedure11

2.1 Preparations for the Translation Practice .11

2.2 Analysis of the Source Text 12

2.2.1 Lexical Features..12

2.2.2 Stylistic Features12

2.3 Proofreading.13

3. Case Study15

3.1 Translation Difficulties15

3.1.1 Passive Voice.15

3.1.2 Nominalization..16

3.1.3 Long and Complicated Sentences.17

3.2 Translation Methodology18

3.2.1 Lexical Conversion18

3.2.2 Omission19

3.2.3 The Change of Voices..20

3.3 Application of Functional Equivalence Theory22

4. Conclusion.24

4.1 Reflections on this Translation Practice 24

4.2 Suggestions for Further Studies 25

References..26

Appendix..27

相关论文资料:
最新评论
上传会员 一抹彩虹 对本文的描述:Bleeders mainly tells the story of the serial killer Lassiter and the clashes with the heroine Trisha. In the process of translation practice, we mainly use Nida’s functional equivalence theory as a guide and take the form of case analysi......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: