谈增译在新闻标题英汉翻译中的使用_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:王媛媛 更新时间:2021-06-28
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5799
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: Addition is an important translation method in E-C translation of news headlines. The author of the thesis intends to find an answer to the following research questions concerning the employment of addition in the above-mentioned field. First, why is addition frequently employed in translation of English headlines? Second, what is added during the translation process? Third, is addition generally used alone or is it closely related to other translation methods? The thesis is composed of four parts. The first part is a general introduction of the background of the research; the second part is an overview of English news headlines including the definition, significance, and features of them; the third part discusses the significance of addition in translation of English news headlines and the elements which are added in the renditions; finally, there is a conclusion to address the above-mentioned research questions.

Key words: addition; English news headlines; Five Ws

 

CONTENTS

Abstract

中文摘要

1. Introduction1

2. An Overview of English News Headlines.2

2.1 Significance of News Headlines

2.2 Features of English News Headlines

2.2.1 Structural Features

2.2.2 Grammatical Features

2.2.3 Rhetorical Features

3. Addition.4

3.1 Significance of Addition 

3.2 Employment of Addition 

3.2.1 Adding “Who”

3.2.2 Adding “What”

3.2.3 Adding “Where”

3.2.4 Adding “When”

3.2.5 Adding “Why”

4. Conclusion9

Bibliography..11

Acknowledgements.12

相关论文资料:
最新评论
上传会员 王媛媛 对本文的描述:本文作者旨在解答在上述领域中与增译的使用相关的如下研究问题:一,为何英语新闻标题翻译中频频使用增译?二,在翻译过程中增译了哪些内容?三,增译一般是单独使用还是与其......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: