需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:5415 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
中文摘要: 随着中外文化交流的不断深化,中国与世界的联系越来越密切,交往越来越频繁。大量中国的电影走出中国,走向世界。从《西游记之大圣归来》到《白蛇缘起》到本文《哪吒》以及即将开播的《姜子牙》等等,越来越多的动画电影走出国门。本论文以《哪吒》为例,涉及到电影字幕和意译两大话题。这篇论文首先分析了电影字幕采用意译的翻译方法所具有的优势和劣势,其次告诉了我们怎样使用意译的翻译方法,最后重申意译在电影字幕方面未来的发展。 关键词: 电影字幕;意译;优劣势
Contents 中文摘要 Abstract 1. Introduction-1 2. The Advantages and Disadvantages of Free Translation in Film Subtitle-2 2.1 Advantages-2 2.1.1 Developing local culture-2 2.1.2 Taking easy and colloquial language-3 2.1.3 Reducing ambiguity-4 2.2 Disadvantage-5 3. The Application methods of Free Translation in Film Subtitle-5 3.1 Changing image-5 3.2 Pursuing similarity between the original and the translation-6 3.3 Adopting various translation techniques-6 4. Conclusion-7 References-8 Acknowledgments-9 |