商务英语合同的汉译策略与技巧_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:狂奔的小猪 更新时间:2021-11-23
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:7047
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

中文摘要:中国加入WTO后,国际贸易日益增多,贸易行为也日趋正规。在这个过程中,国际商务英语合同的翻译就显示出重要性。目前,有关国际商务英语合同的汉译方法的研究都着重微观层面的“点”,因而造成合同汉译文本功能难以实现。本文以功能主义翻译理论为框架,系统地整理、分析了“自下而上”的国际商务英语合同的汉译系列方法,创造性地探讨了“自上而下”的国际商务英语合同汉译的可行性。

关键词:商务英语合同;翻译策略

 

Contents

中文摘要

Abstract

1. Part I Introduction-1

2. An Overview of International Business Contracts-2

2.1 Definitions of business contracts-2

2.2 Classification of business Contracts-2

2.3 Language features of international business contracts-3

2.3.1 Lexical features-4

2.3.2 Syntactic features-4

2.3.3 Textual features-5

3. Strategies for the E-C International Business Contract Translation-5

3.1 Strategies adopted in the bottom-up process-5

3.1.1 Conversion-6

3.1.2 Amplification-6

3.1.3 Repetition-6

3.1.4 Omission-6

3.1.5 Paraphrasing-7

3.1.6 Combination-7

3.1.7 Division-8

3.1.8 Shifting-8

3.2 Creative translation strategies-8

3.2.1 Translation strategies for the modal verb “shall”-9

3.2.2 Translation strategies for archaims-9

3.3.3 Translation strategies for parallelsynonyms-9

3.3.4 Translation strategies for lengthy sentences-9

4. Conclusion-10

References-11

Acknowledgements-12

相关论文资料:
最新评论
上传会员 狂奔的小猪 对本文的描述:Since China’s entry into the WTO, international trade has increased and its trade practices have become more formal. In this process, the translation of international business English contract shows its importance. At present, the research......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: