从文化角度谈英语俚语翻译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:狂奔的小猪 更新时间:2021-11-23
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:7533
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

中文摘要:英语俚语的发展与西方文化密切相关,人们在日常生活中常使用俚语,又因为其拥有简洁明了、幽默风趣等优点,成为英语语言中最生动的部分。所以对于译者而言,不深入了解俚语文化便无法翻译出优秀作品。翻译作为一种跨文化交际活动,不仅仅是两国语言方面的交流,更是两种文化之间的转换。因此本文首先简要概述了翻译与文化的关系,然后总结分析了文化因素下的俚语翻译问题, 最后重点讨论文化角度下英语俚语的五种汉译方法,其中包括音译、直译、意译、回译、不可译。本论文旨在研究文化下的英语俚语翻译,希望本文的研究对文化下的俚语翻译提供了一些启示。

 

关键词:英语俚语; 英译汉; 翻译方法; 俚语文化

 

Contents

中文摘要

Abstract

1. Introduction-1

2. English Slang in the Cultural Context-2

2.1 Concepts of English slang-2

2.2 Relationship between English slang and culture-3

2.3 Status of English slang in the cultural context-4

3. Translation of English Slang from the Cultural Perspective-5

3.1 Translation and culture-5

3.1.1 Cross-cultural translation-5

3.1.2 Cultural shift-6

3.1.3 Cultural covenant in translation-6

3.2 Translation problems caused by cultural factors-6

3.2.1 Translation error-7

3.2.2 Translation omission-7

3.2.3 Lack of Chinese equivalents-8

3.2.4 Mismatch with cultural context-8

3.3 Translation methods of English slang from the cultural perspective-8

3.3.1Transliteration-8

3.3.2 Literal translation-9

3.3.3 Free translation-9

3.3.4 Back translation -10

3.3.5 Untranslatability-10

4. Conclusion-10

References-12

Acknowledgments-13

相关论文资料:
最新评论
上传会员 狂奔的小猪 对本文的描述:The development of English slang is closely related to western culture. People often use slang in their daily lives, because of its simplicity, humor and other advantages, it has become the most vivid part of English language. Thus, excellen......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: