异化和归化策略在新闻翻译中的应用_英语论文.docx

资料分类:英语论文 上传会员:狂奔的小猪 更新时间:2021-11-23
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6069
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

中文摘要:异化和归化是新闻翻译过程中常用的两大策略,在新闻翻译中起到了重要作用。本文通过了解归化和异化策略的提出为新闻翻译的深化解读提供新的视角,探讨新闻报道的文体特点从而在全球化背景下传递新闻的主要内容。本文结合实际例子对国内外新闻翻译的内容进行分析,运用直译法、异译法、阐述法、延深翻译法,直译加注法解释归化、异化策略在新闻翻译中的应用,从而为跨文化、跨语言、跨社会的文化交流、新闻报道翻译提供参考。

关键词:新闻翻译;异化策略;归化策略

 

Contents

中文摘要

Abstract

1. Introduction.1

2. Foreignization and Domestication Strategies and Stylistic Features of News Report2

2.1 Proposition of domestication and foreignization.2

2.2 Stylistic features of news report.2

3. Application of Foreignization and Domestication in News Translation.3

3.1 English translation of Chinese news translation3

3.1.1 Literal translation3

    3.1.2 Liberal translation.4

    3.1.3 Interpretative translation.5

3.2 Chinese translation of English news translation5

    3.2.1 Literal translation5

    3.2.2 Liberal translation.6

    3.2.3 Extended translation7

    3.3.4 Literal annotation translation8

4. Conclusion.9  

References .10

Acknowledgments .11

相关论文资料:
最新评论
上传会员 狂奔的小猪 对本文的描述:Foreignization and domestication are two common strategies in news translation, which play an important role in news translation. This paper aims to provide a new perspective for the further interpretation of news translation and to explore......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: