文本类型理论视角下的法律文本翻译_英语论文.docx

资料分类:英语论文 上传会员:狂奔的小猪 更新时间:2021-11-23
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6282
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

中文摘要:随着全球化的发展,社会对法律文本翻译的需求日益增多,法律文本翻译的重要性也愈加凸显。本文主要以文本类型理论为指导,对法律文本的翻译原则,翻译技巧进行分析,并且通过一些法律文本翻译实例对文本类型理论在法律文本翻译中的运用进行探讨。作者重点探讨了适合法律文本翻译的一些翻译原则:即精确性与对等性原则,一致性与同一性原则,专门性与标准性原则。最后,作者通过实例论证了法律文本翻译的若干技巧,包括:减译、增译、分译、转换。通过本文的论述,可以帮助读者巩固已经熟悉的翻译原则便于读者准确理解和学习如何正确翻译法律文本,给译者在今后的法律文本翻译方面提供一些帮助。

关键词:法律文本翻译;文本类型;翻译原则

 

Contents

中文摘要

Abstract

1. Introduction-1

2. Theoretical Framework-1

2.1 Overview of Text Typology-2

2.2 The three text types in Text Typology-2

2.3 Language features of legal texts-2

3. Translation of Legal Texts under Text Typology-3

3.1 Translation principles under Text Typology-3

3.1.1 Accuracy and equivalence-3

3.1.2 Consistency and identity-4

3.1.3 Specialization and standardization-5

3.2 Translation Skills under Text Typology-6

3.2.1 Addition-6

3.2.2 Omission-6

3.2.3 Division-7

3.2.4 Transformation-8

4. Conclusion-9

References-10

Acknowledgments-12

相关论文资料:
最新评论
上传会员 狂奔的小猪 对本文的描述:With the development of globalization, the social demand for legal texts translation is increasing, and the importance of legal texts translation is becoming more and more prominent. Based on the text typology theory, this paper analyzes the......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: