需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:6246 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
中文摘要: 委婉语是一种常见的修辞手法,广泛应用于旅游文本、新闻、演讲稿等各类文体中,起着十分重要的作用。近些年来,关于委婉语翻译的研究也呈上升趋势。本文主要以非文学类文本中的委婉语为研究对象,探讨委婉语的具体翻译方法:类比法、替代法、增译法、省译法等,旨在总结出适当的翻译方法,能够将非文学文本中的英语委婉语译成恰当的汉语,准确传达原文的本意。 关键词:委婉语;非文学类文本;翻译策略
Contents 中文摘要 Abstract 1.Introduction-1 2. Euphemism-2 2.1 Definition of euphemism-2 2. 2 Formation of euphemism-2 2.3 Pragmatic function of euphemism-3 3. Translation Strategies-3 3.1 Literal translation-3 3.1.1 Letters-4 3.1.2 News-5 3.1.3 Tourism texts-6 3.2 Free translation-6 3.2 .1 Tourism Texts-7 3.2.2 Speeches-7 3.2.3 Advertisement-9 4. Conclusion-9 References-11 Acknowledgements-12 |