需要金币:500 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:3731 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
摘要:商标是企事业单位及个体工商业者区别其生产、制造、加工的某一商品的质量、规格和 特征所使用的标志。商标翻译属于商务翻译的一种,有其独特的翻译原则。随着经济贸易的 全球一体化,大量商品进入国际市场,而商标作为商品的一个重要组成部分,必将受到企业 和消费者的关注,商标翻译的要求也随之提高。如何进行准确贴切的商标翻译,并且达到广 泛宣传和促销商品的目的,这一研究具有重要的现实意义。本文旨在探讨商标翻译的原则, 了解目前商标翻译中存在的问题,并提出相应的解决方法。
关键词:商标翻译;翻译原则;问题;翻译方法
Contents 摘要 Abstract 1.Introduction-8 2.Analysis of Trademarks-8 2.1Definition of Trademarks-9 2.2Characteristics of Trademarks-10 2.3Development of Trademarks-10 3.Principles of Trademark Translation-10 3.1Principle of Identifying Commodities-10 3.2Principle of Innovation-11 3.3Principle of Localization-12 3.4Principle of Aesthetic Appreciation-12 4.Problems of Today’s Trademark Translation-13 4.1Overuse of Chinese Pinyin-14 4.2Lack of Linguistic Knowledge-15 4.3Lack of Cross-cultural Awareness-15 5.Methods of Trademark Translation-16 5.1Transliteration-16 5.2Literal Translation-16 5.3Combined Way of Transliteration and Free Translation-17 5.4Communicative Translation-17 6.Conclusion-17 References-19 |