需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:5816 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
摘要:随着经济科技的迅猛发展和文化的百花齐放,广告翻译成为了一股新兴力量,影响并推 动着各国间的交流及进步。本文首先介绍了广告的功能及特征,立足于中西方文化差异,分 别从价值观、思维方式、历史背景、习俗、审美等方面进行研究,彻底剖析了这几种因素对 广告翻译所产生的影响。本文继而对这些影响进行一一研究,分别从广告语的精确性、理解 性及交际性等方面进行阐述,并给出了一些翻译原则来应对这些文化差异,旨在促进广告语 的翻译更加精确。 关键词:文化差异;广告;翻译
Contents 摘要 Abstract 1. Introduction 2.Overview of advertisements - 2 2.1The Features of Advertisement - 2 2.1.1A Purposeful and Planned Means of Communication - 2 2.1.2An Investment Activity - 3 2.1.3Full of Creativity and Strategies - 3 2.2Functions of Advertisement - 4 2.2.1nformation Function - 4 2.2.2Economic Function - 4 2.2.3Social Function - 5 2.2.4Aesthetic Function - 5 3.Analysis of Cultural Differences - 5 3.1Different Values -5 3.2Different thinking patterns - 7 3.3Different Historical Backgrounds - 8 3.4Different Customs - 9 3.5Different Aesthetics - 10 4.Impacts of Chinese and Western Cultural Differences on Advertisement Translation - 11 4.1Applicability of Advertisement - 11 4.2Comprehension of advertisement - 12 4.3Communicability of advertisement - 13 5.Translation Principles to Deal with the Cultural Differences - 15 5.1Seek Common Grounds - 15 5.2Reserve Differences in Translation - 16 5.3Apply rhetoric into translation - 17 6.Conclusion - 18 References - 21 |