从功能对等角度论商务英语合同的翻译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:王导 更新时间:2017-09-28
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5310
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract

 

With the rapid development of globalization in economy, international business and trades have been increasing enormously.Business English contracts have shown great significance in international trades and communications. The thesis seeks to explore the translation of business English contracts at two levels: lexical level and syntactical level from the perspective of the functional equivalence theory. 

In light of functional equivalence theory, in the translation process of business English contracts, the differences between the two languages and cultures should be taken into consideration. At the lexical level, when translating formal and written words, technical terms, archaic words, juxtapositions and modal verbs, one should first analyze their functions in the original text, and then tries to use their Chinese counterparts. At the syntactical level, whether to keep or change or transform the original sentence structure depends on the Chinese habit of expression; one should translate flexibly to achieve functional equivalence.

Key words: business English contracts; translation ; functional equivalence

 

Contents

Abstract

摘要

1 Introduction-1

1.1 Background of the study-1

1.2 Objective and methods of the study-1

1.3 Overall structure of the thesis-1

2 Literature Review-2

3 Translation of Business English Contracts from the Perspective of Functional Equivalence Theory-3

3.1 Brief introduction of business English contracts-3

3.2 Definition of functional equivalence theory-4

3.3 Translation of words-4

3.3.1 Formal and written words-4

3.3.2 Technical terms-5

3.3.3 Archaic words-6

3.3.4 Juxtapositions-7

3.3.5 Modal verbs-7

3.4 Translation of sentences-8

3.4.1 Adverbial clauses-9

3.4.2 Attributive clauses-11

4 Conclusion-12

References-14

 
相关论文资料:
最新评论
上传会员 王导 对本文的描述:在功能对等翻译理论视角下,翻译商务英语合同要考虑到语言和文化的差异。在词汇层面,翻译书面词语、专业术语、古语词、并列词和情态动词要先分析它们在商务英语合同中的功能......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: