从写作核心机制浅析英汉文学翻译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:梦溪 更新时间:2017-10-18
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5545
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract

 

From the perspective of writing, the thesis aims at analyzing English to Chinese literature translation and attempts to apply core mechanism in writing, namely,perception, thought operation, expression and reviewing to the research of literature translation. Perception is a process in which the translator knows and understands how the original author perfectly organizes the text, including the choice and understanding of the original text; thought operation is a state where the translator conceives the whole source text first, then deals with parts of the work to be translated; expression is an activity in which the translator transforms the fruit of his mental labor into letters; reviewing is a phase where the translator evaluates and modifies the translation. Based on the conception above, a term called translational writing is put forward by Professor Yang Shizhuo. Translational writing is both a challenge and an opportunity for translators to improve their translation level.

 

Key words: English to Chinese literature translation; core mechanism in writing; translational writing

 

Contents

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Literature Review-1

3. Writing Versus Translation-2

3.1 Dissimilarities between writing and translation-3

3.2 Similarities between writing and translation-4

4. Application of Basic Processes in Writing into Translation-5

4.1 Perception in translation-5

4.2 Thought operation in translation-6

4.3 Expression in translation-9

4.4 Reviewing-11

5. Conclusion-11

Works Cited-13

相关论文资料:
最新评论
上传会员 梦溪 对本文的描述:本文旨在从写作角度分析英汉文学翻译过程,将写作核心机制“感知—运思—表述—检查”应用于英汉文学翻译的探究。感知是译者揣摩原作者的创作心理,包括原文材料的选择与原文......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: