需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:5682 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
Abstract: This study aims to investigate China English and Chinglish from the perspective of the translation, and show the differences between China English and Chinglish in terms of their linguistic features and causes. Examples of both types of English are listed in the paper. The results show that China English is widespread and standard, while Chinglish is substandard. The paper concludes several approaches to help English learners to learn China English and to express things with Chinese characteristics in proper English. To sum up, China English should be promoted for it helps Chinese culture to spread in the world, and Chinglish should be prevented because it obstructs the communication. Key words: China English; Chinglish; English translation
CONTENTS Abstract 摘要 1. Introduction...1 2. Literature Review..1 2.1 Definition of China English 2.2 Definition of Chinglish 3. Differences in Linguistic Features.3 3.1 Features of China English from the Perspective of the Translation 3.2 Features of Chinglish from the Perspective of the Translation 3.3 Summary of the Differences in Linguistic Features 4. Differences in Causes....5 4.1 Causes of China English 4.2 Causes of Chinglish 5. Outlook of China English and Chinglish..7 5.1 Promotion of China English 5.2 Avoidance of Chinglish 6. Conclusion.....9 Bibliography.11 Acknowledgements..12 |