需要金币:2000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:5743 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
Contents Abstract 摘要 Chapter One Introduction-1 1.1 Background of this Study-1 1.2 Significance of this Research-1 1.3 Structure of this Thesis-2 Chapter Two Literature Review-3 2.1 Readers’ Response Theory-3 2.1.1 Synchronic Dimension of Readers’ Response-3 2.1.2 Diachronic Dimension of Readers’ Response-3 2.1.3 Cultural Differences between Readers-3 2.2 Previous Studies on Translation of Tourist Attractions-4 2.2.1 From the Aspect of Cross - cultural Communication Theory-4 2.2.2 From the Aspect of Skopos Theory-4 2.2.3 From the Aspect of Functional Approach-5 Chapter Three Translation Strategies of Readers’ Response Theory-6 3.1 Lexical Equivalence-6 3.1.1 Literal Translation-6 3.1.2 Free Translation-7 3.2 Syntactic Equivalence-8 3.3 Textual Equivalence-9 Chapter Four Conclusion-11 4.1 Findings-11 4.2 Limitations-11 Reference-11 |