需要金币:2000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:10085 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
中文摘要:新闻,是信息传递、接洽世界各国的桥梁;新闻翻译,是最直接的传播信息方式。自中国政府提出“一带一路”战略方针以来,中国与世界各国间的沟通交流愈加频繁,各国间经济往来也不断加深。中俄两国一直保持着全面战略协作伙伴关系,越来越多的中国民众对俄罗斯当今的经济发展形势保持密切关注,使得俄语经济新闻的翻译在中俄两国的信息交流中起着非常重要的作用,俄语经济新闻的汉译研究也变得尤为重要。本文从功能对等理论视角出发,通过对比剖析俄汉两种语言之间的差异,探究了一些有效的翻译方式,来解决俄语经济新闻翻译中的问题。笔者以功能对等理论为指导,通过学习其他学者在俄语经济新闻翻译方面的研究成果,以及笔者在俄语翻译实践过程中遇到的翻译问题,来分析俄语新闻翻译中的翻译策略.
关键词:功能对等理论;俄语经济新闻;翻译方法
目 录 中文摘要 Резюме 一、绪论-1 (一)研究的背景-1 (二)研究的目的和意义-1 (三)文献综述-1 (四)研究的主要内容-2 二、功能对等理论的概述及在新闻翻译中的影响-2 (一)功能对等理论的内容-2 (二)功能对等理论的特点-2 (三)功能对等理论对新闻翻译的影响-3 三、俄语经济新闻的翻译方法-3 (一)词汇的翻译-3 1.词义的选择-3 2.词义的增减-4 3.词义的引申-5 4.词类的转换-6 (二)句子的翻译-7 1.意译-7 2.顺译-8 3.逆译-8 4.分译-9 结 论-12 参考文献-13 |