旅游景点介绍文本中文化负载词的俄译研究_俄语论文(中文).doc

资料分类:俄语论文 上传会员:狂奔的小猪 更新时间:2021-11-20
需要金币2000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:8993
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

中文摘要:文化负载词指的是包含有一定文化内涵的特点词汇,在旅游景点介绍文本中包含有许多的文化负载词。旅游景点介绍文本中的文化负载词的翻译是难点,因为文化负载词包含许多文化信息,要准确地传达这些文化信息,要求译者灵活运用不同的翻译机巧。因此本文基于翻译目的论,以文化负载词为切入点,以《俄汉核心导游词―中国旅游景点一览》一书和旅游网站信息为研究对象,来探讨旅游介绍文本中各类文化负载词的俄译方法。文章首先分析了汉语中文化负载词的分类,之后针对不同的文化负载词的类型重点研究其俄译方法。生态文化负载词可以运用音译法和直译法进行翻译,物质文化负载词可以运用意译法和直译法+注释进行翻译,社会文化负载词可以运用意译法和直译法进行翻译,宗教文化负载词可以运用音译法和增译法进行翻译,语言文化负载词可以运用直译法和减译法进行翻译。

 

关键词:旅游景点介绍文本;文化负载词;俄译

 

目 录

中文摘要

Резюме

一、绪论-1

(一)选题的背景-1

(二)选题的目的和意义-1

(三)文献综述-1

(四)研究的主要内容-2

二、旅游文本中的文化负载词-2

(一)文化负载词的定义-3

(二)文化负载词的类型-3

三、旅游景点介绍文本中文化负载词的俄译策略-4

(一)生态文化负载词的翻译-5

1.音译法-5

2.直译法-5

(二)物质文化负载词的翻译-6

1.意译法-6

2.直译法+注释-6

(三)社会文化负载词的翻译-7

1.意译法-7

2.直译法-7

(四)宗教文化负载词的翻译-7

1.音译法-7

2.增译法-8

(五)语言文化负载词的翻译-8

1.直译法-8

2.减译法-9

结    论-9

参考文献-11

致    谢-12

相关论文资料:
最新评论
上传会员 狂奔的小猪 对本文的描述:为了进一步促进中俄两国的文化交流,促进中国旅游业近一步发展,因此旅游景点介绍文本的俄译研究对加深中俄人民的文化理解具有重要意义。通过对此论题的写作,笔者将深入的了......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: