需要金币:2000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:7167 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
摘要:本文从语言学和翻译理论的角度探讨英汉翻译中的模糊表达。模糊表达在英汉互译中起着至关重要的作用,同时也对翻译的准确性有着一定的影响。译者应通过结合中西方文化背景、语言习惯、生活方式等,不断练习与探索,从而更加完整准确的表达源语言的意思,更好地进行文化交流。 本文共由五部分组成:一、论文的总体介绍。二、模糊表达的描述与分析,从模糊语言的定义和语言中的模糊表达现象着手,对模糊表达有一个总体的认识。三、英汉翻译中的模糊表达。从翻译理论及翻译实践两个角度说明模糊表达在英汉翻译中的重要性,同时也说明英汉互译中造成模糊表达的主要原因。四、在翻译过程中模糊表达的方法,主要有直译发、变异译法、归化译法、正反译法和抽象具体译法。五、模糊表达是翻译中的重要部分,具有一定的实际意义。综上所述,从翻译语言角度探讨英汉翻译中的模糊表达问题具有深刻的现实意义, 为模糊对精确的翻译实践提供理论基础。 关键词:模糊表达;中西方文化;文化交流;英汉互译
Contents 中文摘要 Abstract 1. Introduction1 2. The description of fuzzy expressions 3 2.1 Definition of fuzzy language 3 2.2 Phenomenon of fuzzy expression in language4 3. Fuzzy expressions in English-Chinese translation8 3.1 Fuzzy expressions in translation theory8 3.2 The fuzziness in translation practice10 3.3 Reasons resulting in the fuzziness between English and Chinese11 4. Methods for fuzzy expression in English Chinese translation13 4.1 Literal translation of fuzziness13 4.2 Variation in translation13 4.3 Domesticating method of fuzziness13 4.4 Positive and negative translation method13 4.5 Generalization and concretization method14 4.6 The translation method of combined words14 5. The function of fuzzy expression in English-Chinese translation15 Conclusion16 References18 Acknowledgement19 |