从归化和异化角度看《舌尖上的中国》菜名英译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:王媛媛 更新时间:2021-06-27
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:7327
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: Nowadays, in the process of globalization, the Chinese dishes have become world-famous day by day. More and more foreigners have grown very attached to Chinese dishes, so the Chinese food culture is playing a more and more important role in spreading Chinese culture. As an important part of Chinese food culture, Chinese dishes have special characteristics. Therefore, it is significant to translate Chinese dishes accurately in order to promote Chinese culture. This study, selecting dish translations in A Bite of China (a documentary filmed by CCTV showing delicious food all over China) and with reference to Chinese Menu in English Version published in 2008, describes the status quo of Chinese dish translation, points out some common problems and analyzed possible causes for the problematic translations. And then the author tries to explore how the domestication and foreignization methods are used as guidance in translating dish names. The study aims to provide a hint of stimulation for dish name translation so as to popularize Chinese dishes and Chinese food culture as well.

Key words:  A Bite of China; translation of Chinese dishes; domestication and foreignization methods

 

CONTENTS

摘要

Abstract

1.Introduction .1

2.Features and Classification of General Chinese Dish Names2

2.1Features of Chinese Food Culture

2.2Classification of Chinese Dish Names

     2.2.1 Names with Explicit Meanings

2.2.2 Names with Implicit Meanings

3.Translation of Chinese Dish Names 4

3.1Problems in Translation of Chinese Dish Names 

3.2Causes of Problematic Translations

4.Domesticating and Foreigning Translation7

 4.1 Introduction of Domestication and Foreignization Methods

   4.2 Application in English Translations

5.Translation Practice in A Bite of China under the Guidance of Domestication and Foreignization9

   5.1 Mistranslations in A Bite of China

   5.2 Tentative Modifications to Selected Examples

6.  Conclusion.11

Bibliography

Acknowledgments

相关论文资料:
最新评论
上传会员 王媛媛 对本文的描述:作为中国饮食文化的重要组成部分,中国菜具有独特的特色,因此,中餐菜名的准确翻译对传播中国文化起着积极的推动作用。文章以央视拍摄的美食类纪录片《舌尖上的中国》中菜名......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: