需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:5746 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
Abstract: The thesis is aimed at analyzing the strategies and methods of the Chinese specific words from cultural perspective. Firstly, the author gives definitions of the Chinese specific words and analyzes their sources and the uniqueness of culture, probes into several cultural elements which cause the vacancy of Chinese specific words. Then, the author puts forward several strategies and methods which contain domestication, foreignization, literal translation, transliteration, and free translation. Nowadays, Chinese culture has become the indispensible part of the global culture, so the primary task is to better spread and show it to the world. And Chinese specific words are one of the cultural products which perfectly reflect the extensiveness and profoundness of Chinese civilization. . Key words: Chinese specific words; cultural elements; English translation; strategies and methods
CONTENTS 摘要 Abstract 1. Introduction1 1.1 Background information 1.2 Literature review 2. Chinese specific words.2 2.1 The definition and origins of Chinese specific words 2.2 Cultural Peculiarity of Chinese specific words 2.3 Vocabulary vacancy in the target language culture 3. Two strategies on English translation of Chinese specific words5 3.1 Domestication 3.2 Foreignization 4. The methods on English translation of Chinese specific words7 4.1 Literal translation 4.2 Free translation 4.3 Transliteration 5. Conclusion.10 Bibliography Acknowledgments |