浅谈中西文化差异与颜色词的翻译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:王媛媛 更新时间:2021-06-27
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5501
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: Language is the important communication tools of human society, as well as the important constituent part of each country’s daily culture. English and Chinese are the most widely used language in the current society, however, they are very different and each has its own characteristics, as well as there exist distinctive differences on the expression and using habit. Different cultural representation of colors is also different by the influence of geographical environment, customs, festivals, modes of thinking, religious beliefs, historical background and so on. Several kinds of colors for different ethnic groups, their associating and symbol significances in the visual and psychology are also different. Though the comparative translation of English and Chinese color words conducted in-depth research, it has not caused enough attention on the symbol significance of color words, and on the adaptation of cross-cultural communication perspective of color words to study the translation of color words. So the aim of my article is not only to consult how to translate color words, but also makes a deep analysis on cultural construction of color words in order to promote the communication of different culture.

 

Key words: color words; cultural differences; international intercultural communication;translation; cultural construction;  

 

CONTENTS

摘要

Abstract

1.Introduction 1

2.Cultural-related Concepts-1

3.A General Introduction of Color Words-2

  3.1 Classification of Color Words 2

  3.2 Function of Color Words-3

 3.3 Cultural Connotations of Some Basic Color Words4

     3.3.1 Red and Hong-4

     3.3.2 Black and Hei 4

     3.3.3 White and Bai-5

     3.3.4 Some Political Words in China -6

4.Translation Methods6

5.Translation of Color Words in Hong Lou Meng7

6.Conclusion-7

Bibliography

Acknowledgments

相关论文资料:
最新评论
上传会员 王媛媛 对本文的描述:英语和汉语是当前社会使用最广的两种语言,但英汉两种语言大相径庭,各具特色,在表达方式和使用习惯上具有明显的区别。受地理环境,风俗民情,思维方式,宗教信仰,历史背景......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: