英文电影片名在内地及港台地区的翻译对比_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:王媛媛 更新时间:2021-06-27
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6530
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: With the rapid development of film industry and the improvement of the degree of market, the film title translation changes quickly and constantly adapts to the development of the new situation to face the great challenges. This article embarks from the example and respectively discusses the different understandings of film title translation standards, different applications of translation strategies and the causes of the formation of differences. It is aimed at researching the different characteristics of film title translation under the influence of cross-culture and pointing out that people should properly understand its historic culture, language habits and religious beliefs when they master translation theory through the study of the comparison and analysis of the mainland, HK and Taiwan film titles. It not only emphasizes the commercial value of film titles, but also advocates to remain its cultural and aesthetic value, thus which is better to translate film titles and to promote developments and fusions of three communities.

Key words: film title translation; difference; cross-culture

 

CONTENTS

摘要

Abstract

1. Introduction.1

2. The Study of Film Title1

  2.1 Significance of Film Title 

  2.2 Functions of Film Title

    2.2.1 Informative Function

    2.2.2 Aesthetic Function

    2.2.3 Vocative Function 

3. The Translation of English Film Title..3

  3.1 Features of Translation

  3.2 Principles and Understandings of Translation

    3.2.1 Principle of Informative Value 

    3.2.2 Principle of Culture Value

    3.2.3 Principle of Aesthetic Value

    3.2.4 Principle of Commercial Value

    3.2.5 Different Understandings of Film Title Translation 

  3.3 Comparison of Translation Skills

    3.3.1 Literal Translation

    3.3.2 Transliteration

    3.3.3 Free Translation

4. Differences and Influences of Film Title Translation .8

  4.1 Reasons for Different Translations

    4.1.1 Different Social Systems

    4.1.2 Different Historical and Cultural Backgrounds

    4.1.3 Different Codes of Language

  4.2 Influences on Film Title Translation Due to Different Cultures

5. Conclusion11

Bibliography

Acknowledgments

相关论文资料:
最新评论
上传会员 王媛媛 对本文的描述:文章从实例出发,分别论述了三地对电影片名翻译标准的不同理解与侧重,翻译策略的不同运用以及差异形成的原因,旨在研究跨文化因素影响下的电影片名的翻译特点的差异,通过对......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: