中国特色经济生活类词汇英译研究_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:王媛媛 更新时间:2021-06-27
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:4342
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract :With the deepening of reform and opening up in China, more and more official documents have been translated into English and become one of the most important ways for the whole world to know China. And these official documents involve a large number of words with Chinese characteristics in economic life. The writer extracts some representative Chinese specific words and terms in economic life by collecting and analyzing Hu Jintao’s report at 18th Party Congress and reports on the work of the government in three years. And after comparing and analyzing the features of this sort of words with Chinese characteristics in economic life, some specific translation skills have been concluded: on the one hand, Chinese cultural connotation needs to be considered; on the other hand, translators have to pay attention to the Chinese ideology and establish stylistic equivalence between the source text and target text.

Key words: Chinese characteristics; words in economic life; cultural connotation; ideology; stylistic features

 

CONTENTS

摘要

Abstract

1. Introduction1

2. Literature review1

3. Linguistic characteristics of official documents3

4. Characteristics of words in economic life3

5. Translation skills and strategies 5

5.1 Pay attention to the strong purpose and ideology

5.2 Take cultural connotation into consideration

5.3 Ensure faithfulness and accuracy

5.4Application of language policy

6. Conclusion..7

Bibliography

Acknowledgments

相关论文资料:
最新评论
上传会员 王媛媛 对本文的描述:随着中国改革开放的深入,越来越多的官方文件被译成英文,成为世界了解中国的重要途径。这些官方文件涉及到大量的具有中国特色的经济生活词汇。作者在收集中共十八大报告和近......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: