多模态话语分析视角下英文电影字幕汉译研究_英语论文.docx

资料分类:英语论文 上传会员:狂奔的小猪 更新时间:2021-11-22
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:8352
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

中文摘要:近年来,多模态话语分析涉及广泛的领域,而将多模态话语分析与字幕翻译结合的研究也备受关注,好的翻译作品利于文化的传播,受到观众们的喜爱。本文要通过多模态话语分析的角度来研究电影字幕的翻译,从而了解多模态话语分析对电影字幕翻译的重要意义。本文以英文电影《当幸福来敲门》为例,从多模态话语分析综合理论框架的四个层面出发:文化、内容、表达和语境对电影进行解说,结合意识形态,体裁结构,音乐,音效等多种元素,深入分析该电影向观众所传递的价值观以及文化内容。

关键词: 多模态话语分析; 字幕翻译; 文化元素

 

Contents

中文摘要

Abstract

1. Introduction-1

2. Multimodal Discourse Analysis-2

2.1 Definition-2

2.2 Application direction-2

3. A Study of Subtitle Translation from the Perspective of Multimodal Discourse Analysis-3

3.1 Culture-3

3.2 Content-5

3.2.1 Formal level-5

3.2.2 Utterance level-6

3.3 Expression-7

3.3.1 Nonverbal media-8

3.3.2 Language media-9

3.4 Context-9

4. Conclusion-11

References-12

Acknowledgments-14

相关论文资料:
最新评论
上传会员 狂奔的小猪 对本文的描述:In recent years, multimodal discourse analysis involves a wide range of fields, and the research on the combination of multimodal discourse analysis and subtitle translation has also attracted much attention. Good translation works are condu......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: