需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:5820 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
中文摘要:跨国公司利用广告推销产品已成为主流,作为中西文化交流的重要媒介,广告已渗透到人们生活的方方面面。商业广告语言的翻译不是简单的语言转换,而是一种跨文化交际和文化交流。所以译者应尊重当地的语言习惯和文化习俗,传达原广告的意义,展示其本质。本文以跨文化交际视角下英语商业广告语为研究对象,通过分析跨文化交际和商业广告的基本概念和两者之间的关系,总结跨文化交际在商业广告中的体现方式,进而探索跨文化交际视角下英语商业广告的汉译方法。本文旨在探讨价值观、思维方式、风俗习惯等跨文化因素对英语商业广告翻译的影响,从而提高广告翻译质量,为推动中西文化交流做出一定的贡献。
关键词:跨文化交际;商业广告;汉译
Contents 中文摘要 Abstract 1. Introduction-1 2. An Overview of Cross-Cultural Communication and Commercial Advertisement-2 2.1 Cross-cultural communication-2 2.2 Commercial advertisement-3 2.3 The relationship between cross-cultural communication and commercial advertisement-3 3. Chinese Translation of English Commercial Advertisements in Cross-Cultural Communication-4 3.1 The embodiment of cross-cultural communication in commercial advertisement-4 3.1.1 Value-4 3.1.2 Thinking mode-5 3.1.3 Social customs and habits-5 3.2 Methods of translating English commercial advertisements into Chinese from the perspective of cross-cultural communication-6 3.2.1 Literal translation-6 3.2.2 Free translation-6 3.2.3 Creative translation-7 3.2.4 Amplification-7 3.2.5 Rhetoric-8 4. Conclusion-9 References-10 Acknowledgements-11 |