目的论视角下国际商务合同的汉译研究_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:狂奔的小猪 更新时间:2021-11-22
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6055
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

中文摘要:近年来,随着经济的快速发展,国际商务合作逐渐成为主流趋势,商务合同在国际商务贸易中起到了至关重要的作用,随之而来签订的国际合同数量也与日俱增,因此许多学者把目光聚焦到了国际商务合同的汉译研究方面,并取得了一定的成果。但在翻译商务合同的过程中,还存在诸多问题,并且缺乏理论指导依据。所以本文将以翻译目的论为指导思想,结合翻译目的论的目的原则,连贯性原则,忠实性三原则,运用准确性原则,规范化原则,完整性原则,通顺性原则,强调翻译目的的重要性,在对这些原则应用的基础上,同时采用顺序法,逆序法,分译法,在汉译商务合同时,保障翻译商务合同的准确性以及规范严谨,进而促进更多的商务贸易往来。

关键词:翻译目的论;国际商务合同;汉译研究 

 

Contents

中文摘要

Abstract

1. Introduction-1

2. Theoretical basis-2

3. The Application of Skopos theory in Business Contracts-3

3.1 Translation principles-4

3.1.1 Accuracy principle-4

3.1.2 Normalization principle-5

3.1.3 Integrity principle-5

3.1.4 Pass-through principle-6

3.2 Translation methods-6

3.2.1 Sequence method-7

3.2.2 Reverse method-7

3.2.3 Division method-7

4. Conclusion-8

References-10

Acknowledgement-11

相关论文资料:
最新评论
上传会员 狂奔的小猪 对本文的描述:In recent years, with the rapid development of the economy, international business cooperation has gradually become the mainstream trend. Business contracts have played an important role in international business trade. Therefore, many schol......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: