需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:6178 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
中文摘要:随着经济全球化的迅猛发展,越来越多的外国商品涌入中国市场。在激烈的国际竞争中,品牌名称翻译的重要作用也日益凸显。一个好的品牌名称翻译不仅能吸引更多潜在消费者,还能为企业成功进入目标市场奠定基础。本文拟从功能对等理论的角度出发,将详细阐述在品牌名称英汉翻译中需考虑的因素、原则,以及品牌名称英汉翻译的策略和方法。希望通过本文的探讨,可以为品牌名称英汉翻译提供一些启示,提升品牌名称英汉翻译的质量,为企业成功进入目标市场奠定基础。 关键词:品牌名称;功能对等理论;英汉翻译
Contents 中文摘要 Abstract 1. Introduction-1 2. Application of Functional Equivalence in E-C Translation of Brand Names-2 2.1 Feasibility of Functional Equivalence Theory in E-C Translation of Brand Names-2 2.2 Factors to be Considered in E-C Translation of Brand Names-2 2.2.1 Cultural Factor-3 2.2.2 The Factor of Language-3 2.2.3 Aesthetic Factor-3 2.3 Three Priciples in E-C Translation of Brand Names-4 2.3.1 Principle of Simplicity-4 2.3.2 Principle of Readability-4 2.3.3 Consumer-oriented Principle-5 3. Approaches to E-C Translation of Brand Names under the Guidance of Functional Equivalence Theory-6 3.1 Literal Translation-6 3.2 Transliteration-6 3.3 Free Translation-7 3.4 Zero Translation-7 3.5 Creative Translation-8 4. Conclusion-8 References-10 Acknowledgments-11 |