目的论视角下的食品广告语特点及其翻译策略_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:狂奔的小猪 更新时间:2021-11-23
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6401
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

中文摘要: 广告语言作为食品广告的媒介,其语言魅力不言而喻。本文在结合大量实例的基础上,探讨了词语的简洁性,用简单的语言表达丰富的内涵;进一步探讨了词语的创造性,用创造性的语言吸引消费者的注意;以及探讨了句法的多样性,使用简单句、疑问句、祈使句不仅使广告语一目了然,而且朗朗上口。针对以上的食品广告语特点,采取直译、意译、活译等能体现食品广告语特点的翻译策略.

关键词:目的论;食品广告语;语言特点;翻译策略

 

Contents

中文摘要

Abstract

1. Introduction ..1

2. Linguistic Features of Food Advertising. .2 

2.1 Simplicity. 3

2.2 Creativity.3

2.3 Syntactic diversity. 3

2.3.1 Simple sentence.4

2.3.2 Imperative sentence 4

2.3.3 Interrogative sentence .5

3. Food Advertising Translation Strategies.5

3.1 Free translation6

3.2. Literal translation6

3.2. Creation translation.7

4. Conclusion.8

References.9

Acknowledgments10

相关论文资料:
最新评论
上传会员 狂奔的小猪 对本文的描述: Advertising language, as the medium of food advertising, is self-evident. Based on a large number of examples, this paper discusses the conciseness of words and express rich connotations in concise language. This paper further discusses the......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: