顺应论视角下化妆品说明书汉译策略研究_英语论文.docx

资料分类:英语论文 上传会员:狂奔的小猪 更新时间:2021-11-23
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6643
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

中文摘要: 在商品全球化飞速发展的背景下,化妆品说明书翻译起到了至关重要的作用,化妆品说明书翻译的好坏直接影响着产品的受欢迎度。本文主要以国外化妆品说明书汉译为例,以顺应论为理论指导,对化妆品说明书汉译的语境顺应,结构顺应,动态顺应进行研究。通过研究发现,在化妆品说明书汉译过程中,不仅要顺应中国的地理位置,社会文化,社会习俗,思维方式,审美品味,还要采用四字词语,优美的形容词,简单句和主动语态来顺应汉语的结构。此外,化妆品说明书汉译的过程是动态顺应的过程,译者要采用增译法、减译法、转换法这三种翻译技巧来完成高质量的翻译。通过本文的研究,给译者在今后国外化妆品说明书汉译方面提供一些启示,更好地为企业创造经济收益。

关键词:化妆品说明书汉译;顺应论;翻译技巧

 

Contents

中文摘要

Abstract

1. Introduction-1

2. Theoretical Framework-1

2.1 Four angles of Verschueren’s Adaptation Theory-2

2.2 Application of Adaptation Theory in translation-2

3. E-C Translation of Cosmetic Instructions Under Adaptation Theory-3

3.1 Contextual correlates of adaptability in cosmetic instruction translation-3

3.1.1 Adaptation to the social world in cosmetic instruction translation-3

3.1.2 Adaptation to the mental world in cosmetic instruction translation-4

3.1.3 Adaptation to the physical world in cosmetic instruction translation-5

3.2 Structural adaptation in cosmetic instruction-5

3.2.1 Structural adaptation at lexical level-6

3.2.2 Structural adaptation at syntactic level-6

3.3 Dynamic adaptation to translation strategies in cosmetic instruction translation-7

3.3.1 Amplification-8

3.3.2 Abridgment-8

3.3.3 Conversion-9

4. Conclusion-9

References-11

Acknowledgments-12

相关论文资料:
最新评论
上传会员 狂奔的小猪 对本文的描述:As commodity globalization develops fast, cosmetic instruction translation is a good way for companies to enter foreign market. Popularity of products in foreign markets is decided by cosmetic instruction translation to a large extent. This ......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: