需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:6749 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
中文摘要:谚语是人们语言文学的瑰宝,它闪耀着远古时代到现代人类思想的智慧光芒。通过谚语我们可以看到国家的历史和人文等。谚语承载了丰富的文化内涵,谚语被广泛的应用于文学作品当中。在如今的跨文化的交际中,英文谚语的翻译显得尤为重要。而英文的谚语与中文的谚语受文化、地理等因素的影响,差异远大于他们之间的相同。本文将重点讨论在地理,人文价值等方面的影响下中英文谚语之间的差异及英文谚语的翻译技巧,旨在为今后的英文谚语的传播贡献一份力量。 关键字:中英文谚语;翻译技巧;文化差异
Contents 中文摘要 Abstract 1.Introduction.1 2.Cultural Differences Between Chinese and English Proverbs.2 2.1 Origin2 2.2 Environment3 2.3 Religions.4 2.4 Customs.5 2.5 History 6 3.Strategies of English Proverb Translation7 3.1 Literal Translation.7 3.2 Free Translation.8 3.3 Synonymous Translation.8 3.4 Combination of Literal and Free Translation9 4. Conclusion9 References10 Acknowledgements.11 |