目的论视角下苏州园林简介的英译研究_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:斯小思 更新时间:2019-02-07
需要金币2000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5972
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract:With the deep penetration of China’s reform and opening-up policy, China’s tourism industry is playing more and more significant role in our economy. Suzhou, as one of the favorite tourist cities in China, has been appealing to hundreds and thousands of tourists domestic and international. Suzhou classical gardens which represent the achievements in gardening art and technology of China have become not only the gem of our country but also the gem of the world. Thus, how to translate those cultural messages to foreign visitors with absolutely different cultural backgrounds is an important point in the translation of Suzhou garden introduction.

This thesis makes a discussion on translation methods of Suzhou garden introduction from the perspective of skopos theory. On the basis of analyzing language features of tourist attraction introduction, the thesis explores the feasibility of applying skopos theory to the translation of garden introduction with abundant examples and proposes four suitable translation methods: annotation plus transliteration, amplification, omission, and restructuring.

 

Key Words: skopos theory  Suzhou garden introduction  translation methods

 

Contents

Abstract

摘要

Chapter One Introduction-1

1.1 Background and Significance of the Study-1

1.2 Structure of the Thesis-1

Chapter Two Literature Review-3

2.1 Brief introduction to Skopos Theory-3

2.2 An Overview of Previous Studies on Tourist Attraction Introduction-3

2.3 Guidance of Skopos Theory to the Translation of Tourist Attraction Introduction-4

Chapter Three Analysis on Translation Methods of Suzhou Garden Introduction from the Perspective of Skopos Theory-6

3.1 Translation Criteria-6

   3.1.1 Target Text Function Oriented-6

   3.1.2 Target Tourists Oriented-7

3.2 Characteristics of Tourist Attraction Introduction-7

3.3 Translation Methods Employed in Suzhou Garden Introduction-8

3.3.1 Annotation plus Tranliteration-8

3.3.2 Amplification-9

3.3.3 Omission-10

3.3.4 Restructuring-11

Chapter Four Conclusion-12

References-13

相关论文资料:
最新评论
上传会员 斯小思 对本文的描述:本文从目的论视角探讨苏州园林简介的翻译,在分析景点简介翻译的语言特点的基础上,结合苏州园林简介翻译的大量例句进行分析,探究了该理论应用于园林简介翻译的可行性,并在......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: